반응형
SMALL


 

-- RM UN 연설 -- 

 

 

 

 Thank you Mr. Secretary General , UNICEF Executive director, Excellencies and distinguished guest from across the world.

 

UN 사무 총장님, 유니세프 총재님, 세계의 내외 귀빈 여러분 감사합니다.

 

 

 

My name is Kim Namjoon, also Known as RM, the leader of the group BTS.

 

제 이름은 김남준이고 방탄소년단의 리더 RM 입니다.

 

 

 

It is an incredible honor to be invited to an occasion with such significance for today's young gerneration.

 

이렇게 오늘날 젊은이들에게 큰 의미를 갖는 행사에 초대받게 되어 크나 큰 영광으로 생각합니다.

 

 

Last November, BTS launched the Love Myself campaign with UNICEF built in our belief that true love first begins with loving myself.

 

지난 11월 BTS와 유니세프는 " Love Myself" 라는 캠페인을 시작했습니다. 진정한 사랑은 자신을 사랑하는 것에서부터 시작된다는 저희의 믿음에 바탕을 둔 캠페인이였습니다.

 

 

 

We've been partnering with UNICEF's Endviolence program to protect children and young people all over the world from violence,

 

유니세프의 ENDVioence( 폭력근절) 프로그램과 힘을 합쳐 세계 곳곳에 있는 아동 및 청소년들을 폭력으로부터 보호하기 위해 힘써왔습니다.

 

 

 

And our fans have become a major part of this campaign with their action and with their enthusiasm.

 

저희 팬분들께서 이 캠페인에 적극 동참해 주셨는데요.  이 캠페인의 정신을 직접 실천으로 돌려주시는 한편 열렬한 지지를 보내주셨습니다.

 

 

 

We truly have the best fans in the world.

 

저희 팬분들처럼 이렇게 멋진 팬분들도 또 없을 것 같습니다.

 

 

 

I'd like to begin by talking about myself, I was born in Ilsan, a city near seoul, South Korea. It is a really beautiful place with a lake, hills, and even an

 

먼저 저에 대한 이야기를 드리며 운을 떼어 볼까합니다.  저는 서울 인근에 위치한 일산이라는 도시 출신입니다. 참 아름다운 곳인데요, 예쁜 호수와 공원도 있고 매년 꽃축제가 열리는 곳입니다.

 

 

 

annual flower festival.  I spent a very happy childhood there, and I was just an ordinary boy. I used look up at the night sky and wonder, and I used

 

일산에서 저는 참 행복한 어린시절을 보냈습니다. 저는 그냥 평범한 남자 아이였습니다.  어린 시절 밤 하늘을 올려다 볼때면 그 아름다움에 심취했었고

 

 

 

to dream the dreams of a boy. I used to imagine that I was a super hero who could save the world .

 

보통 남자 아이들과 같은 꿈을 품고 살았습니다. ' 만약 내가 세상을 구할 수 잇는 초능력자라면 어떨까?' 이런 상상을 하곤 했었죠.

 

 

 

And in an intro to one of our early albums, there's a line that says, 

 

초창기 앨범에 수록된 인트로 중에

 

 

 

' My heart stopped when I was maybe nine or ten'

 

"9살, 10살쯤이었을까, 내 심장이 멈춰 버린게" 라는 그런 가사가 있습니다.

 

 

 

Looking back, I think that's when I began to worry about what other people thought of me, and started seeing myself through their eyes.

 

돌이켜보면, 그즈음부터 남들 눈치를 보며 살게 됐던 것 같습니다. 남들이 저를 어떻게 생각할지 걱정을 하게 되었고, 남들의 눈에 비친 제 모습과 저 자신을 동일시하게 됐습니다.

 

 

 

I stopped looking up at the night skyes, the stars.  I stopped daydreaming.

 

언젠가부터 밤하늘도, 밤하늘의 별로 올려다보지 않게 되었습니다.  혼자만의 상상에 빠지는 일도 없었습니다.

 

 

 

Instead, I just tried to jam myself into the molds that other people made.

 

그러는대신 저는 남들이 만들어 놓은 틀에 저를 끼워 맞추려고 했습니다.

 

 

 

Soon, I began to shut out my own voice and started to listen to the voices of others.

 

이제 저는 제 자신의 목소리에 귀를 기울이지 않게 되었고 다른 사람들의 목소리에 귀를 기울이기 시작했습니다.

 

 

No one called out my name, and neither did I. 

 

제 이름을 외쳐주는 사람들도 없었고, 저도 제 이름을 외치지 않았죠.

 

 

 

My heart stopped, and my eyes closed shut. So , like this, I, We, all lost our names. We become like ghost .

 

제 심장의 두근거림은 사라졌고 , 제 마음의 눈은 굳게 감겼습니다.  이렇게 우리는 모두 이름을 잃어 갔습니다. 유령같은 존재가 되어 버린것이죠.

 

 

 

But I had one sanctuary , that was music. There was a small voice inside of me that said, ' wake up, man, and listen to yourself'.

 

그런 제게 유일한 안식처는 바로 음악이였습니다.  제 안의 작은 목소리가 제게 말했습니다. ' 정신 차려, 네 안의 소리에 귀를 기울여' 라고요.

 

 

 

But it took me a long time to hear music calling my real name. Even after making the decision to join BTS, there were a lot of hurdles.

 

하지만 음악이 저의 진정한 소명임을 깨닫기까지는 오랜 시간이 걸렸습니다.  BTS에 합류하기로 결정을 한 뒤에도 많은 역경이 있었습니다.

 

 

 

Some people may not believe , but most people thought we were hopeless . And sometimes I just wanted to quit.

 

이런 말씀을 드리면 못 믿을 분들도 계시겠지만 대부분의 사람들은 저희더러 가망이 없다고 했습니다. 다 그만두고 싶을 때도 있었습니다.

 

 

 

But I think I was very lucky that I didn't give it all up.

 

돌이켜보면, 제가 그때 포기하지 않았던게 참 다행이라는 생각이 듭니다.

 

 

 

And I'm sure that I, and we, will keep stumbling and falling like this.

 

한가지 확실한 것은 제가, 그리고 저희가 앞으로도 이와 같은 실패와 좌절을 경험할 것이라는 겁니다.

 

 

 

BTS have become artists performing in those huge stadiums and selling millions of albums right now, but I am still an ordinary 24-year-old guy.

 

오늘날 저희 BTS는 거대한 스타디움에서 공연을 하고 수백만장의 앨범을 판매하는 가수로 거듭났습니다. 하지만 저는 여전히 평범한 24세의 청년일뿐입니다.

 

 

 

If there's anything that I achieved, it was only possible that I have my other BTS members right by my side, and because of the love and support that

 

제가 이제껏 이뤄 온 것들은  저희 멤버들이 가장 가까이에서 늘 제 곁을 든든하게 지켜줬기 때문에 가능했고 저희 아미 팬분들께서 보내 주시는 사랑과 응원 덕분에 가능했습니다.

 

our ARMY fans all over the world make for us.

 

 

 

 

 

And maybe I made a mistake yesterday, but yesterday's me is still me.

 

어제의 저는 실수를 했을지도 모릅니다. 하지만 어제의 저도 결국은 저인거죠.

 

 

 

Today, I am who I am with all of my fault and my mistakes.

 

저는 과거에 많고 많은 잘못과 실수를 했지만 그랬기에 오늘의 제가 있는 것이라 믿습니다.

 

 

 

Tomorrow, I might be a tiny bit wiser, and that'll be me too.

 

내일의 저는 오늘의 저보다 아주 조금 더 현명할지도 모릅니다. 그 역시 저이겠지요.

 

 

 

These faults and mistakes are what I am, making up the brightest stars in the constellation of my life.

 

제가 저지른 잘못과 실수들이 결국 저인 셈인겁니다.  나의 인생이라는 별자리에서 가장 밝게 빛나고 있는 별들과도 같은 것입니다.

 

I have come to love myself for who I am, for who I was, and for who I hope to become.

 

저는 제 자신을 있는 그대로 사랑하는 법을 배웠습니다. 과거의 제 자신도, 앞으로의 되고 싶은 나의 모습도 사랑할 수 있게 되었습니다.

 

 

I'd like to say one last thing, After releasing our Love yourself albums, and launching the Love Myself campaign, we started to hear remarkable stories

 

마지막으로 드리고 싶은 말씀이 있는데요.  저희가 Love yourself 앨범을 발표하고 또 Love Myself 캠페인을 시작한 뒤에 세계 각국에 계신 저희 팬분들로부터 놀라운 이야기들을 전해 들을 수 있었습니다.

 

 

 

from our fans all over the world, How our message helped them overcome their hardships in life and start loving themselves.

 

저희의 메세지를 통해서 삶의 역경들을 이겨내고 자신을 사랑하게 되었다는 이야기였습니다.

 

 

 

Those stories constantly remind us of our responsibility.

 

이런 이야기를 들을 때마다 저희가 짊어진 책임을 다시금 깨닫게 됩니다.

 

 

 

So let's take all one more step.

 

여러분들에게 함깨 한걸음 더 나아갈 것을 제안합니다.

 

 

 

We have learned to love ourselves, so now I urge you to speak yourself.

 

우리는 스스로를 사랑하는 법을 배웠습니다.  여러분은 자신의 진정한 모습을 숨기지 마십시요.

 

 

 

I'd like to ask all of you, what is your name?

 

여러분 모두에게 묻고 싶습니다. 여러분의 이름은 무엇입니까?

 

 

 

What excites you and makes your heart beat?

 

무엇이 여러분을 흥분시키고 가슴 뛰게 합니까?

 

 

 

Tell me your story. I want to hear your voice, and I want to hear your conviction .

 

여러분의 마음속에 있는 소리를 듣고 싶습니다. 확신에 찬 여러분들의 목소리를 듣고 싶습니다.

 

 

 

No matter who you are, where you're from, your skin color, your gender identity.

 

여러분들이 누구이든간에, 어디에서 왔든지 간에, 여러분의 인종, 성 정체성이 무엇이든지 간에,

 

 

 

Just speak yourself.  Find your name and find your voice by speaking yourself.

 

여러분들을 있는 그대로 보여주십시요.  여러분들을 있는 그대로 드러냄으로써 내가 어떤 사람인지, 무엇을 하고 싶은지를 깨달으시길 바랍니다.

 

 

 

I'm Kim Nam-joon, and also RM of BTS.

 

저는 김남준, 방탄 소년단의 리더 RM 입니다.

 

 

 

I am an idol, and I am artist from a small town in Korea.

 

저는 아이돌 가수이자 한국의 작은 도시 출신의 아티스트입니다.

 

 

 

Like most people, I'd made many and plenty mistakes in my life.

 

여느 사람과 마찬가지로 , 저도 살면서 참많은 실수를 했습니다.

 

 

 

I have many faults, and I have many more fears but I'm going to embrace myself as hard as I can, and I'm starting to love myself gradually, just little

 

잘못도 많이 했고, 겁이 나는 것들도 많습니다.  하지만 저는 그런 제 자신으로부터 결코 도망치지 않을 것입니다. 조금씩, 그리고 천천히, 제 자신을 더 사랑하는 법을 익혀 나갈것입니다.

 

by little.

 

 

 

 

 

What is your name?  Speak yourself.

 

여러분의 이름은 무엇입니까?  있는 그대로의 모습을 보여 주십시요.

 

 

 

Thank you very much.

 

 

 

문제적 남자에 나온 랩몬스터를 기억하고 있다. 뇌섹남으로 어려운 문제를 어렵지 않게 풀어내고 영어도 척척, 세월이 흘러 그는 세계를 무대로 노래하고 춤추고 영어로 소통하는 뇌섹남이 되었다. 와우 , 그러더니 이젠 유엔 연설까지 ...  

   정말 그들의 기록은 어디까지 갈지 너무 궁금하다.

진정성이 녹아있는 그의 연설이 세계 아미들뿐 아니라 모든 사람들에게 감동을 주고 있다.

자신의 이야기를 함으로써 더 와닿았고 얼마나 방탄소년단이 힘들게 여기까지 왔는지를 알기에 더욱 더 공감할 수 있는 연설이였다.

Tomorrow, I might be a tiny bit wiser 이 말이 귀엽기도 하고 또 내일이 된다고 내가 정말 조금이라도 현명해질까 하는 생각이 들기도 한다. 그렇게 되도록 노력해야겠다.

나이를 먹을수록 더욱 더 자신감이 없어지는 것을 느낀다. 그것은 점점 더 남을 의식하고 비교해서 그런것 같다. 

작아지는 나를 더욱 사랑하고 내 자신을 있는 그래도 보여주는 연습을 해야겠다. 내일 하루는 좀 더 나아지는 나를 그려보며...

반응형
LIST

+ Recent posts